<th id="gvjp4"></th>
<th id="gvjp4"></th>
    1. <dd id="gvjp4"><center id="gvjp4"></center></dd>

    2. <th id="gvjp4"></th>
      <rp id="gvjp4"></rp>

    3. 當前位置: 北京翻譯公司主頁 > 新聞動態 > 公司新聞 >

      欄目列表

      翻譯咨詢法律翻譯

      企業熱線:400-692-6992
      企業 QQ:2891708562
      座 機:85969292
      手 機:15811537655
      地 址:北京市朝陽區朝陽北路199號摩碼大廈1119室
      中國信用企業
      中國譯協會員

      專業儀器儀表翻譯
      來源:北京新語絲翻譯公司  編輯:xinyusi  發布日期:2020-01-13 15:21

          儀器儀表翻譯在機械翻譯中占據著極其重要的位置,這主要是因為其種類繁多,難以把握,而且要求也格外嚴格,其種類包括,例如,電子測量儀器翻譯、電工儀器儀表翻譯、工業自動化儀表、儀器儀表配件材料翻譯、傳感器翻譯、變送器翻譯等。所以,我們在進行儀器儀表翻譯時候,務必要準確、嚴謹、專一。


       
          對于儀器儀表的翻譯問題,作為新語絲北京翻譯公司的一名專業機械翻譯,我認為,為使儀器儀表的翻譯更加專業化,大致應做到以下幾點,具體如下:

          一,儀器儀表翻譯的嚴謹性。儀器儀表的翻譯不同于文學翻譯,所以,在翻譯的時候不能完全憑借自身的主觀意識,隨便添加個人的因素或是帶有一定的情緒化,而要做到保持原文的意思,不失偏頗。

          例如,The ×× contains either a water proof outdoor enclosure with various mounting options or 19" equipment rack unit. Outdoor enclosure is designed to withstand the salty and wet conditions that prevail aboard ships and platforms as well as the freeze/thaw conditions experienced in extreme-weather environments. It is also able to endure vibration and shock.

          (譯文)××既可選配具有多種安裝方式的室外用防水型機柜,也可選配19"設備機架單元。依照設計,室外用機柜能夠耐受船舶和海上平臺常見的鹽漬、潮濕以及極端氣象環境下出現的凍融條件。另外其也可承受震動和沖擊。

          二,儀器儀表翻譯的準確性。儀器儀表翻譯同其他的任何翻譯一樣,也要求極高的準確性。

          例如,The basic weather parameters measured are wind speed and direction (relative wind, true wind, upwind), atmospheric pressure, air temperature, and humidity. Additional sensors can be installed for measuring other parameters, including water temperature, duration of rain and sunshine, global and long wave radiation, amount of precipitation, cloud heigh, visibility, wave height, water level, water current and ship motion.

          (譯文)可測量的基本天氣參數為風速風向(相對風、真風、上風)、大氣壓力、氣溫以及濕度。另可配置安裝附加傳感器用來測量包括水溫、降雨時間和日照時數、總輻射和長波輻射、降水量、云高、能見度、浪高、水位、水流和船舶運動等諸多其他參數。

          (改譯)可測量的基本氣象參數為風速風向(相對風、真風、上風)、大氣壓力、氣溫以及濕度。另可配置安裝附加傳感器用來測量包括水溫、降雨歷時和日照時數、總輻射和長波輻射、降水量、云高、能見度、浪高、水位、水流和船舶運動等諸多其他參數。

          三,儀器儀表翻譯語句的通順性。許多人認為儀器儀表只要按照原文的翻譯就可,對語句不要去細加斟酌。相反,任何翻譯稿件都要確保語句的流暢,如果通順都難以達到,讓人了解便更是問題了。

          例如,Built-in algorithms test each measurement to ensure data quality. For every parameter, tests are carried out on the minimum and maximum readings as well as step limits.

          (譯文)對采用內置算法測量每個數據進行測試,數據確保質量。范圍測試包括每個參數的最小、最大測量數值及步長限值。

          (改譯)采用內置算法對每個測量數據進行測試,確保數據質量。測試范圍包括每個參數的最小、最大測量數值及步長限值。

          在例1中,我們看到譯文表達得準確、地道、嚴謹,也符合機械翻譯的標準。例2,“weather parameters”翻譯成了“天氣參數”,應翻譯為“氣象參數”,是錯譯;“duration of rain” 翻譯成了“降雨時間”, 應翻譯為“降雨歷時”,是降雨所經歷的一定的時間期,也是錯譯。例3,譯文讀起來明顯不甚通順,改譯后就大不一樣了。

          由上可看,儀器儀表的翻譯雖說通常都采用直譯的方法進行翻譯,但對一些翻譯所要求的基本標準同樣是不容忽視的。

          新語絲北京翻譯公司是一家專業的機械翻譯公司,特別是在儀器儀表的翻譯方面,有著豐富的實踐經驗,現已成為行業機械翻譯的領航人。

          如果您遇到任何機械翻譯難題或者翻譯需求,可直接撥打我們的咨詢熱線:010-85969292,也可以與我們的在線客服人員進行聯系,新語絲更專業、更快捷,是您放心的選擇!

          您可能感興趣的文章:

          新語絲機械翻譯 http://www.zidaikan.com/zyfyly/2013031393.html
          新語絲淺談如何做好機械翻譯 http://www.zidaikan.com/xinwen/gongsi/20130522189.html

      上一篇:新語絲淺談如何做好機械翻譯

      下一篇:專業電工機械翻譯

      新語絲優勢
      小鸡老是硬怎么回事

      <th id="gvjp4"></th>
      <th id="gvjp4"></th>
      1. <dd id="gvjp4"><center id="gvjp4"></center></dd>

      2. <th id="gvjp4"></th>
        <rp id="gvjp4"></rp>