翻譯咨詢
企業熱線:400-692-6992
企業 QQ:2891708562
座 機:85969292
手 機:15811537655
地 址:北京市朝陽區朝陽北路199號摩碼大廈1119室
中國信用企業
中國譯協會員
醫藥翻譯是新語絲北京翻譯公司擅長領域,以下就是我公司譯員對藥品貯存與處理進行的翻譯整理。
STORAGE AND HANDLING
譯:貯存與處理
Store test strip package in a cool, dry place at room temperature of 68- 86°F (20-30°C). Strips may be stored in a refrigerator at 35-46°F (2-8°C), but must be brought to room temperature before using. Do not freeze. Keep away from heat and direct sunlight.
譯:成包檢測條保存在68-86℉(20-30℃)室溫下的通風干燥處。檢測條可放在冰箱中于35-46℉(2-8℃)下保存,但使用前必須達到室溫水平。切勿冷凍。避開熱源和陽光直射。
Do not remove or discard the desiccant packet in the vial. Always replace vial cap immediately after removing a test strip.
譯:請勿取出和棄置指管中的干燥劑。取出檢測條后,立即蓋好指管蓋。
Use test strip as soon as you have removed it from the vial.
譯:檢測條取出后,盡快使用。
Keep the MEMo Chip either in the analyzer or stored with the original lot of strips.
譯:MEMo記憶芯片放在分析儀中或隨原批檢測條一起保存。
Store the test strips in the original vial. Do not combine with other strips and do not store the MEMo Chip in the test strip vial.
譯:檢測條保存在原始指管中,不要和其它檢測條放在一起。切勿將MEMo記憶芯片放在檢測條指管中。
After opening, the test strips are stable until expiration date if vial is properly stored and always capped.
譯:開封后,如果保存得當且始終蓋著,則檢測條在截止日期前始終保持穩定。
如果您有醫藥翻譯相關的需求,可以隨時與我公司在線客服人員聯系,同時也可以撥打我們的服務熱線:010-85969292
上一篇:新語絲醫藥說明翻譯-中譯英
下一篇:藥品化學成分翻譯-英譯中
公司地址:北京朝陽區朝陽北路199號摩碼大廈1119室(朝陽區公證處附近) 客服電話:010-85969292/802 傳真:010- 85966694
信息產業部網站備案編號:13004889號-2|京公網安備:11010502023629|版權所有:北京新語絲翻譯咨詢有限公司
新語絲北京翻譯是日語翻譯公司、英語翻譯公司,擅長法律翻譯、機械翻譯等,翻譯公司報價請咨詢:15811537655
本站所有圖片均來自于網絡,如有侵權請聯系客服刪!