<th id="gvjp4"></th>
<th id="gvjp4"></th>
    1. <dd id="gvjp4"><center id="gvjp4"></center></dd>

    2. <th id="gvjp4"></th>
      <rp id="gvjp4"></rp>

    3. 當前位置: 北京翻譯公司主頁 > 分類案例 > 醫學翻譯 >

      翻譯咨詢法律翻譯

      企業熱線:400-692-6992
      企業 QQ:2891708562
      座 機:85969292
      手 機:15811537655
      地 址:北京市朝陽區朝陽北路199號摩碼大廈1119室
      中國信用企業
      中國譯協會員

      藥品的貯存與處理-英譯中
      來源:北京新語絲翻譯公司  編輯:xinyusi  發布日期:2013-07-29 10:43


          醫藥翻譯是新語絲北京翻譯公司擅長領域,以下就是我公司譯員對藥品貯存與處理進行的翻譯整理。

          STORAGE AND HANDLING

          譯:貯存與處理

          Store test strip package in a cool, dry place at room temperature of 68- 86°F (20-30°C). Strips may be stored in a refrigerator at 35-46°F (2-8°C), but must be brought to room temperature before using. Do not freeze. Keep away from heat and direct sunlight.

          譯:成包檢測條保存在68-86℉(20-30℃)室溫下的通風干燥處。檢測條可放在冰箱中于35-46℉(2-8℃)下保存,但使用前必須達到室溫水平。切勿冷凍。避開熱源和陽光直射。

          Do not remove or discard the desiccant packet in the vial. Always replace vial cap immediately after removing a test strip.

          譯:請勿取出和棄置指管中的干燥劑。取出檢測條后,立即蓋好指管蓋。

          Use test strip as soon as you have removed it from the vial.

          譯:檢測條取出后,盡快使用。

          Keep the MEMo Chip either in the analyzer or stored with the original lot of strips.

          譯:MEMo記憶芯片放在分析儀中或隨原批檢測條一起保存。

          Store the test strips in the original vial. Do not combine with other strips and do not store the MEMo Chip in the test strip vial.

          譯:檢測條保存在原始指管中,不要和其它檢測條放在一起。切勿將MEMo記憶芯片放在檢測條指管中。

          After opening, the test strips are stable until expiration date if vial is properly stored and always capped.

          譯:開封后,如果保存得當且始終蓋著,則檢測條在截止日期前始終保持穩定。

          如果您有醫藥翻譯相關的需求,可以隨時與我公司在線客服人員聯系,同時也可以撥打我們的服務熱線:010-85969292


      上一篇:新語絲醫藥說明翻譯-中譯英

      下一篇:藥品化學成分翻譯-英譯中

      新語絲優勢
      小鸡老是硬怎么回事

      <th id="gvjp4"></th>
      <th id="gvjp4"></th>
      1. <dd id="gvjp4"><center id="gvjp4"></center></dd>

      2. <th id="gvjp4"></th>
        <rp id="gvjp4"></rp>