<th id="gvjp4"></th>
<th id="gvjp4"></th>
    1. <dd id="gvjp4"><center id="gvjp4"></center></dd>

    2. <th id="gvjp4"></th>
      <rp id="gvjp4"></rp>

    3. 當前位置: 北京翻譯公司主頁 > 分類案例 > 醫學翻譯 >

      翻譯咨詢法律翻譯

      企業熱線:400-692-6992
      企業 QQ:2891708562
      座 機:85969292
      手 機:15811537655
      地 址:北京市朝陽區朝陽北路199號摩碼大廈1119室
      中國信用企業
      中國譯協會員

      民事調解書——中譯英
      來源:北京新語絲翻譯公司  編輯:admin  發布日期:2013-05-16 08:38

      北京市朝陽區人民法院
      民事調解書
      (2000)朝民初字第7717號
          原告韋展輝,男,1971年10月27日出生,壯族,北京世紀永聯公司副總經理,住本市海淀區白石橋路甲54號。

          被告尹海虹,女,1971年8月3日出生,漢族,外交部亞洲司隨員,住本市朝陽區德勝門外北沙灘1號院10號樓3門603號。

          案由:離婚

          原告韋展輝與被告尹海虹于1994年1月自行相識,1999年7月5日登記結婚,未共同生育子女。雙方婚后因脾氣、性格不和,為日常生活瑣

      事產生糾紛致夫妻感情破裂,F原告韋展輝訴至法院要求離婚,經詢,被告尹海虹亦表示同意離婚。

          本案在審理過程中,經本院主持調解,雙方當事人自愿達成如下協議:

      一、    原告韋展輝與被告尹海虹自愿離婚。

      二、    原、被告雙方財產已分清,現在誰手中之財產即歸誰所有(已執行)。

      三、    原、被告離婚后有關住房問題均由其各自自行解決。

      案件受理費50元,由原告韋展輝負擔(已繳納)。

      上述協議符合有關法律規定,本院予以確認。

      本調解書經雙方當事人簽收后,即具有法律效力。

      代理審判員:劉毅
      二000年七月二十日
      書記員:薛妍

      本件與原本核對無誤
      People's Court of Chaoyang District, Beijing
      Civil Mediation Order
      (2000) CMCZ No.7717
      Plaintiff: WEI Zhanhui, male, born on October 27, 1971, Zhuang nationality, Deputy General Manager of Beijing Forlink Co., Ltd., residing

      at No.54 A Baishiqiao Road, Haidian District, Beijing.

      Defendant: YIN Haihong, female, born on August 3, 1971, Han nationality, Attache of Department of Asian Affairs of the Ministry of Foreign

      Affairs, residing at Room 603, Door 3, Building 10, No. 1, Beishatan, Deshengmen Wai, Chaoyang District, Beijing.

      Cause of action: divorce dispute.

      The plaintiff and the defendant got to know each other in January 1994 and were married at a registry on July 5, 1999. They didn’t have

      children after the marriage. Due to differences in temper and personality, disputes occurred for the trivia of life after the marriage. The

      plaintiff hereby sued for a divorce to our court, and the defendant agreed on the divorce.

      In process of the trial of the case, through the court’s mediation, the two Parties feel free to come to an agreement as follows:

      a. WEI Zhanhui, the Plaintiff, and YIN Haihong, the Defendant, are willing to be divorced;

      b. Both Parties have splitted up the assets with each party holding the assets under their own control (This term has been implemented);

      c. Both Parties shall solve the housing problems solely and separately after the divorce.

      The case acceptance fee of RMB 50 Yuan (having been paid by the Plaintiff) shall be borne by WEI Zhanhui, the Plaintiff.

      The above agreement shall accord with relevant laws and rules and be approved by this court.

      This Order will at once have legal effect upon signature of the two Parties.
      Acting Judge: LIU Yi
      Date: July 20, 2000
      Court Clerk: XUE Yan
      Seal: People's Court of Chaoyang District, Beijing
       This document has been verified as identical with the original.

      ——本文由新語絲北京翻譯公司資深翻譯工作者整理

      上一篇:沒有了

      下一篇:大廈治安、消防安全責任書-中譯英

      新語絲優勢
      小鸡老是硬怎么回事

      <th id="gvjp4"></th>
      <th id="gvjp4"></th>
      1. <dd id="gvjp4"><center id="gvjp4"></center></dd>

      2. <th id="gvjp4"></th>
        <rp id="gvjp4"></rp>