<th id="gvjp4"></th>
<th id="gvjp4"></th>
    1. <dd id="gvjp4"><center id="gvjp4"></center></dd>

    2. <th id="gvjp4"></th>
      <rp id="gvjp4"></rp>

    3. 當前位置: 北京翻譯公司主頁 > 分類案例 > 新聞翻譯 >

      翻譯咨詢法律翻譯

      企業熱線:400-692-6992
      企業 QQ:2891708562
      座 機:85969292
      手 機:15811537655
      地 址:北京市朝陽區朝陽北路199號摩碼大廈1119室
      中國信用企業
      中國譯協會員

      稀土環保令將出臺 -中譯英
      來源:北京新語絲翻譯公司  編輯:xinyusi  發布日期:2013-10-17 14:11

          新語絲北京翻譯公司專業新聞翻譯,以下就是我公司專業新聞翻譯團隊翻譯整理的有關新聞稿件案例。

          一名參與起草文件的專家對媒體稱,該文件的要求非常“嚴格”,對每噸廢水中的污染物含量作了限定。根據新標準,在水污染物特別排放限值中,每升污水中氨氮含量不得超過15m g。而放射性元素和含磷排放物的限值也將減少。相比此前公布的《稀土工業污染物排放標準(征求意見稿)》,即將公布的稀土環保新規更加嚴格!墩髑笠庖姼濉分幸蟋F有企業氨氮排放量不得高于50m g/L,水環境容量較小的特殊地區氨氮排放量則不得高于15m g/L;而即將公布的新規,這兩項指標有可能進一步收窄,最終確定的現有企業氨氮排放量將不得高于15m g/L,水環境容量較小的特殊地區(如太湖區域),氨氮排放量則不得高于5m g/L。此外,該標準對稀土企業的能耗總量也做出了細致規定。

          翻譯:An expert, involved in the drafting, said to the media that the requirements of this document are very “stringent” and restrictions on the contents of pollutants in the wastewater are prescribed.According to the Standards, the contents of ammonia and nitrogen in each liter of wastewater shall not exceed 15m/gl in terms of the emission limit of the pollutants in wastewater. Meanwhile the limit of radioactive elements and phosphorus emissions will be also reduced. Compared to the previously issued Emission Standards for Pollutants from Rare Earth Industry(consultation draft), the upcoming decree on standards for the environment protection in rare earth industry will be more stringent. In accordance with the consultation draft, the emission quantity of ammonia and nitrogen of the existing enterprises shall not exceed 50m g/L and for special areas with relatively small water environmental capacity, the quantity shall not surpass 15m g/L. However, in the upcoming new standards, it is likely to make these two indicators more stringent. Finally the emission quantity of ammonia and nitrogen of the existing enterprises shall not exceed 15m g/L and for special areas with relatively small water environmental capacity, the quantity shall surpass 5m g/L. In addition, this Standards also made a detailed prescription of the total energy consumption of rare earth enterprises in detail.

          廈門大學中國能源經濟研究中心主任林伯強接受南都記者采訪表示,即將出臺的針對稀土開采的新標準比老標準有較大幅度提高,但跟國際上其它國家對稀土等資源開采的限制標準相比,預計至多只是接軌。

          翻譯:While interviewed by the reporter of Southern Metropolis Daily, Lin Boqiang, Director of the China Centre of Energy Economics Research, said that compared to the old standards, substantial improvement has been made in the upcoming new Standards regarding the exploitation of rare earth. However, compared to the restriction standards for the exploitation of resources in other countries, it was predicted that the new Standards at most would just meet with international standards.

          行業人士稱,依照目前正在審核的草案內容,全國90%的冶煉分離企業都達不到環保標準。按照環保部的要求,稀土冶煉分離企業需在標準公布后 2-3年內完成環保設施的增設、改造。行業人士預計,目前稀土全行業為達到這一環保新規所需新增的環保設施投入總量預計超過10億元。林伯強認為,新規將淘汰一批落后產能,預計其中一些不達標或資金實力不強的小民企可能會被淘汰掉。而行業重整后,由于成本提高,我國稀土出口價格勢必大幅提高。

          翻譯:Industry figures said that in accordance with the consultation draft which was being reviewed, 90% of the smelting and separation enterprises in China failed to meet with the environmental protection standards. In line with the requirement of the Ministry of Environmental Protection, they shall complete the new installation and innovation of the environmental protection facilities 2-3 years within the issue of this Standards. Industry figures predicted that the investment in the new installation of the environmental facilities made by rare earth industry would exceed 1 billion yuan. Lin Boqiang thought the new Standards would eliminate some outdated production capacity and it was predicted that some of the private enterprises that failed to meet with the Standards or whose financial strength was not strong will be washed out. After industry integration, the export prices of China’s rare earth would increase greatly due to the rise of its cost.

          如果您有新聞翻譯相關服務需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯系,同時也可以撥打我們的服務熱線:010-85969292轉802,新語絲北京翻譯公司能夠提供最好的新聞翻譯。



      上一篇:職業教育發展目標翻譯-中譯英

      下一篇:有關石油天然氣業務報道翻譯-中譯英

      新語絲優勢
      小鸡老是硬怎么回事

      <th id="gvjp4"></th>
      <th id="gvjp4"></th>
      1. <dd id="gvjp4"><center id="gvjp4"></center></dd>

      2. <th id="gvjp4"></th>
        <rp id="gvjp4"></rp>